Life

Monday, 28 April 2014 01:28

Pablo Nerura - soneto lxxxv

Written by
Rate this item
(5 votes)

Original

Del mar hacia las colles corre la vaga niebla
como el vapor de un buey enterrado en el frio,
y largas lenguas de agua se acumulan cubriendo
el mes que a nuestras vidas prometio ser celeste.

Adelantado otoño,panal silbante de hojas,
cuando sobre los pueblos palpita tu estandarte
cantan mujeres locos despidiendo a los rios,
los caballos relinchan hacia la patagonia.

Hay una enredadera vespertina en tu rostro
que crece silenciosa por el amor llevada
hasta las herraduras crepitantes del cielo.

Me inclino sobre el fuego de tu cuerpo nocturno
y no solo tus senos amo sino el otoño
que esparce por la niebla su sangre ultramarina.

Pablo Neruda

Translation

The vague fog flows from the sea towards the street
like the stream-breath of cattle buried in the cold,
and long sheet of rain gather, covering the month
that our lives had been promised would be heavenly.

Premature autumn, whistling honeycomb of leaves
when your standards palpitate over our towns
lose women sing goodbye to the rivers,
horses whinny towards Patagonia.

On your face is an evening vine,
growing silently, lifted by love
up towards the crackling horseshoe of the sky.

I lean toward the fire of your nocturnal body, and I love
not only your breasts but autumn, too. as it spreads
its ultramarine blood through the fog.

Pablo Neruda

Read 2849 times

2 comments

  • Comment Link Thomas Collado Saturday, 15 August 2015 02:24 posted by Thomas Collado

    Hi Sandra, yes it is. You can spend an hour just reading it over and over.. imagining those days in isla negra.. just cool!

  • Comment Link Sandra West Thursday, 09 July 2015 23:19 posted by Sandra West

    Love this poem, is so dreamy!!

Leave a comment

Make sure you enter all the required information, indicated by an asterisk (*). HTML code is not allowed.